مشكور modi.leb....
الكلمات جزائرية أصيلة من التراث الشعبي ،، فهذه القصيدة تعود الى القرن 19 نظمها الشاعر محمد بن سليمان ، لحنها و غناها الحاج محمد العنقا في السنوات 40 من القرن 20
اليك الكلمات بالعربية و بالفرنسية
Istikhbar :
Ô échanson, le soleil du soir s'est incliné vers son couchant son aspect a changé, le crépuscule lui a imprimé sa couleur d'or
Avec ses atours, il s'est posé avant de s'éclipser semblable à brocart d'or lumineux
Il a décoché ses flèches transperçant l'horizon.
Puis, il a regagné sa demeure et il disparut.
Alors, les Amants en furent comblés
bayt :
la nuit, le sommeil m'a fui
A cause de l'indifférence de celle que j'aime, Cet être qui habite mon coeurme rejette.
Ô amis, que dois-je donc faire ?
la passion sur mes épaules est un lourd fardeau qui m'est insupportable.
Aucun remède pour soulager mon mal ni de médecin, habile comme vous le dites, pour répondre à mon attente.
Pourquoi cela mon Dieu, pourquoi ?
Quand donc grâce âl'affection, mes os brisés par la séparation seront-ils rétablis ?
Elle remplissait ma coupe
La splendeur était là, au milieu de la chandelle, des friandises et de l'extase du vin
Refrain
ô beautés de Fès
Alignez-vous toutes et faites allégeance au souvenir du Mechouar
bayt :
Par ses qualités elle m'apprivoise
A peine s'est - elle absentée d'une heure que j'appréhende une trahison
Par ses qualités elle m'apprivoise
Quand je perds de vue celle que j'aime, elle reste présente en mon cœur Mon être est plongé dans l'angoisse
A peine s'est-elle absentée d'une heure que j'appréhende une trahison
Pour ma mort, ils m'ont préparé la tombe Le souverain oppresseur assassine sans appel.
Une rose rouge de Sidjilmassa dans le jardin de ma souveraine que j'aime et comprends qui pourra
ô toi au cœurdur renonce àblâmer l'amoureux en sa passion, et compatit
Refrain
Quand paraît la lueur de l'aurore
J'empoisonne tous les envieux et je conquiers ma belle
Après mon malheur et ma folie
Je retrouve mon amour et l'envieux s'assombrit Refrain
Mon cuivre, je l'ai transformé en or.
Ma souveraine ne m'a pas privé et m'a rendu visite après m'avoir fui.
J'ai été ravi de la voir arrivée
Sur les tapis des amants je l'ai consolée dans la joie, et des musiciens en verve s’accompagnent au luth et au tar aux cinq (cimbales) du Rebab qui sur une nouba Maya, joyeuse, et émouvante jusqu'aux larmes
Ô toi mon messager, je t'envoie à l'amie que j'aime, informe de nouveau dès que tu arrives
J'ai composé (ce poème) lors d'une nuit sombre que j'ai signé de mon nom Ben Slimane, pour que les ingrats en soient immolés
Parfois mon coeurest en fête tandis que moi je suis soucieux
Parfois ma nuit est rayonnante et parfois ma journée est sombre
Ô Toi qui affranchis mon âme épargne-nous les malheurs d'ici-bas et ceux du Jugement Dernier